This book investigates the translation field as a hybrid space for the competing claims between the colonisers and the colonised.By tracing the process of the importation and appropriation of Irish drama in colonial Korea, this study shows how the intervention of the competing agents – both the colonisers and the colonised – formulates the strategies of representation or empowerment in the rival claims of the translation field. This exploration will be of great interest to students and scholars of theatre and performance studies, translation studies, and Asian studies.
Kids will love this hilarious fairy tale adventure packed with clever twists, familiar characters and page-turning fun.
The second book in a fabulous new magical, middle-grade series filled with adventure, wonder and wildness,
This is Book 16 in the Routledge Advances in Theatre & Performance Studies Series. See all Routledge Advances in Theatre & Performance Studies books here.
No one has written a review for 'Appropriations of Irish Drama in Modern Korean Nationalist Theatre'
Why not be the first to share your opinion?